Frankreich unterhält Kulturvertretungen in ganz Deutschland. Das Institut français Deutschland ist bundesweit mit 13 Standorten vertreten. Weitere 12 Städte beherbergen ein Deutsch-Französisches Kulturzentrum.
Fine in translation #3 – Diskussion mit Übersetzerinnen
19. März 2026
20:00 - 21:30
Veranstaltungs-Infos
Übersetzerinnen erzählen von ihrem Beruf, ihrem Alltag, ihren Sprachen und Herausforderungen.
Ein Einblick in einen Beruf, der im Herzen des Literaturbetriebs steht und doch oft unsichtbar bleibt. Wie tasten sich Übersetzer:innen an ein neues Projekt und damit jedes Mal neue Herausforderungen heran? Mit welchen Sprachen jonglieren Übersetzer:innen und gibt es besonders herausfordernde Sprachenkonstellationen? Wie gelingt es ihnen, den Schreibstil der Originalsprache zu erhalten? Wie funktioniert die Zusammenarbeit mit den Verlagen und den Autor:innen? Wie verändert künstliche Intelligenz diese Arbeit? Und was machen Übersetzer:innen eigentlich, wenn sie nicht gerade übersetzen?
Lisa Palmes, die aus dem Polnischen übersetzt, Claudia Marquardt, Übersetzerin aus dem Französischen, und Tünde Malomvölgyi, Übersetzerin aus dem Ungarischen und Französischen werden Antworten auf diese und viele weitere spannende Fragen gaben. Die Moderation übernehmen Studierende des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig.
Lisa Palmes, 1975 in Münster geboren, studierte Polonistik und Germanistische Linguistik an der HU Berlin und in Warschau. Übersetzerin aus dem Polnischen u. a. von Joanna Bator und Olga Tokarczuk. Für ihre Arbeit wurde sie vielfach ausgezeichnet, u.a. 2017 mit dem Karl-Dedecius-Preis. Für ihre Übersetzung von Joanna Bators Roman Bitternis war sie 2024 für den Preis der Leipziger Buchmesse nominiert.
Claudia Marquardt studierte Romanistik, Germanistik und Kunstgeschichte in Berlin und Lyon. Sie arbeitet als Lektorin und Übersetzerin in Berlin, u.a. übertrug sie Laetitia Colombani und Frédéric Beigbeder aus dem Französischen ins Deutsche.
Tünde Malomvölgyi übersetzt Prosa und Lyrik aus dem Ungarischen sowie bebilderte Bücher aus dem Französischen, schreibt zudem Buchrezensionen. Sie ist Teil des mehrsprachigen bibliophilen Kollektivs in Leipzig OrinocoBooks, bei dem sie einen Lesekreis leitet und Lesungen organisiert.
Moderation: Dorothea Hepp, Elisabetha Luft, Jenny Frega (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig)
Auf Deutsch
Im Rahmen der Leipziger Buchmesse und in Kooperation mit dem Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig sowie dem Polnischen Institut Berlin – Filiale Leipzig
Das Programm des Institut français im Rahmen der Leipziger Buchmesse 2026 und Leipzig liest wird von der Stadt Leipzig, der Sparkasse Leipzig, dem Verein der Freunde und Förderer des Institut français Sachsen und Jacques Wein-Depot unterstützt.
19. März 2026
20:00 - 21:30
Eintritt:
frei
Institut français Leipzig
Thomaskirchhof
20
04109
Leipzig