Au travers de son réseau culturel en Allemagne, la France est présente dans 25 villes, soit au travers des antennes de l’Institut français d’Allemagne, soit au travers des centres franco-allemands partenaires.
L'Institut culturel franco-allemand de Tübingen et l'Institut français Deutschland, en coopération avec l'Association des Amis de l'Institut de Tübingen et de la librairie Osiander, sont heureux de présenter leur nouveau prix littéraire : le prix PREMIERE.
Chaque année, près de 1000 livres sont traduits du français vers l'allemand et parmi eux environ 250 romans. Comment choisir face à une telle offre ? Parmi les 250 nouveaux romans de fiction publiés entre septembre 2019 et septembre 2020, nous avons décidé de mettre à l'honneur vingt auteurs traduits pour la première fois en Allemagne, ainsi que leurs traducteurs (la longlist est ici). Trois romans, parmi les meilleurs de la littérature contemporaine française, ont été sélectionnés pour être soumis à votre vote.
Découvrez ces œuvres, lisez-les, partagez votre enthousiasme, votez pour votre préférée (jusqu'au 31/06/2021) et faites venir l'auteur en Allemagne !
La Vraie Vie, Adeline Dieudonné
Traduction de Sina de Malafosse
Fief, David Lopez
Traduction de Holger Fock et Sabine Müller
Nagori. La nostalgie de la saison qui s'en va, Ryoko Sekiguchi
Traduction de Karin Uttendörfer
17 novembre 2020 - 30 juin 2021